雨之魔女梣/语音
战斗形象1
战斗
开始 1 | 戦闘ですね? 始めましょう! 是战斗吧?开始吧! |
|
---|---|---|
开始 2 | お覚悟の程、よろしい? 做好心理准备了吗? |
|
开始 3 | できるだけ丁寧に、可能な限り効率的に。せっかくの材料ですもの 尽可能细致高效地进行吧。毕竟是难得的材料。 |
|
开始 4 | 準備はいつでも出来ています。今回はどのように? 随时准备着。这次要怎么做? |
|
技能 1 | この辺りがいいですね 大概这样就可以了吧。 |
|
技能 2 | ほんの少し、工夫を 稍微下点功夫。 |
|
技能 3 | 仲間がいるのは良い事です 有同伴是件好事。 |
|
技能 4 | そうはしゃがない、はしゃがない 别那么闹腾,别闹。 |
|
技能 5 | 決戦術式! 决战术式! |
|
技能 6 | 小競り合いは、ここまでです! 小打小闹到此为止! |
|
指令卡 1 | はい、もちろん! 好,当然可以! |
|
指令卡 2 | 速く、確実に 迅速而切实地。 |
|
指令卡 3 | 堅く、着実に 坚固且牢靠地。 |
|
宝具卡 1 | そして万事、完璧に 然后万事俱备。 |
|
宝具卡 2 | 優しい雨だけではありませんよ? 可不只有温和的雨哦? |
|
宝具卡 3 | 手の指だけでは、足りませんね 只靠手指可不够呢。 |
|
攻击 1 | 贖いの雨よ! 赎罪之雨啊! |
|
攻击 2 | ところにより、刃! 局部地区伴有剑刃! |
|
攻击 3 | スプライトノッカー! Sprite Knocker[注 1]! |
|
攻击 4 | 前ばかり、見ていますね 只顾着前方呢。 |
|
攻击 5 | エッヘウーシュカ! Each Uisge[注 2]! |
|
攻击 6 | 嘶きのように! 如嘶鸣一般! |
|
攻击 7 | 足を止め、首を断つ! 阻断行进,斩下首级! |
|
攻击 8 | 輝ける、バーヴァン・シー! 闪耀的芭万·希(Baobhan Sith)! |
|
攻击 9 | 魔女の、一撃! 魔女的一击! |
|
攻击 10 | ここは……こうですね! 这里就要……这么来! |
|
攻击 11 | 踊りは、苦手ですが! 虽然我不擅长跳舞! |
|
攻击 12 | 隙あり! ふっ、たぁぁっ!! 有破绽! |
|
攻击 13 | アッハイシュキ! Each Uisge! |
|
攻击 14 | 煌めきのように! 如煌煌辉光般! |
|
Extra 1 | スプライト! フェアリーリング・マッシュルーム! 消え去りなさい! Sprite! Fairy Ring Mashroom! 消散吧! |
|
Extra 2 | 決めます! 瞬きの内に、鮮やかに! 結末は、華やかに! 就这招!在刹那间鲜烈地!收尾则要华丽一点! |
|
Extra 3 | 目を閉じて! このような荒事は、跡形もなく、無かった事に! 闭上眼睛!像这样大开大合的动作,不留痕迹就是没发生啦! |
|
宝具 1 | 理想の国、理想の王。白亜の城に集いしは、清廉なりし無双の騎士。胸躍る幻想を、鳥は綴らん! 『聖剣遙か夢の名残』!! 理想之国,理想之王。于白垩之城下聚集者皆清廉无双之骑士。鸟儿,正谱写着激动人心的幻想!圣剑遥远的梦之余音!! |
|
宝具 2 | 水鏡、最大展開! 楽園の妖精の名の下に、輝ける未来を示しましょう! 約束された勝利の剣、数多の希望は、今、一つに!! 水镜,最大展开!以乐园妖精的名义,展示光辉的未来吧!誓约胜利之剑、众多的希望,现在,聚合为一! ! |
|
受击 1 | うあぁぁぁぁぁっ!!? 呜哇啊啊啊?!! |
|
受击 2 | うわっ!? 呜哇?! |
|
无法战斗 1 | いつの間に、こんな……!? 夢中に、なりすぎました…… 什么时候,变成这样的……?!是我太过沉迷了…… |
|
无法战斗 2 | ごめんなさい、ごめんなさいごめんなさい……! 对不起,对不起对不起……! |
|
无法战斗 3 | 途中、退場ですか……次に活かせればいいのですが…… 中途退场吗……下次能活用就好了…… |
|
胜利 1 | 無事終わりました。内容、いかがでしたか? 平安结束了。你觉得内容如何呢? |
|
胜利 2 | 勝利の代償に、あなたの涙をひとしずく 作为胜利的代价,给我你的一滴泪水吧。 |
|
胜利 3 | 敵味方問わず、傷の手当てを。生きていれば、違う運命も巡ってきます 不论敌友,都要进行损伤处理。只要还活在世上,不同的命运也会巡回而来。 |
开始 1 | ||
---|---|---|
戦闘ですね? 始めましょう! 是战斗吧?开始吧! | ||
开始 2 | ||
お覚悟の程、よろしい? 做好心理准备了吗? | ||
开始 3 | ||
できるだけ丁寧に、可能な限り効率的に。せっかくの材料ですもの 尽可能细致高效地进行吧。毕竟是难得的材料。 | ||
开始 4 | ||
準備はいつでも出来ています。今回はどのように? 随时准备着。这次要怎么做? | ||
技能 1 | ||
この辺りがいいですね 大概这样就可以了吧。 | ||
技能 2 | ||
ほんの少し、工夫を 稍微下点功夫。 | ||
技能 3 | ||
仲間がいるのは良い事です 有同伴是件好事。 | ||
技能 4 | ||
そうはしゃがない、はしゃがない 别那么闹腾,别闹。 | ||
技能 5 | ||
決戦術式! 决战术式! | ||
技能 6 | ||
小競り合いは、ここまでです! 小打小闹到此为止! | ||
指令卡 1 | ||
はい、もちろん! 好,当然可以! | ||
指令卡 2 | ||
速く、確実に 迅速而切实地。 | ||
指令卡 3 | ||
堅く、着実に 坚固且牢靠地。 | ||
宝具卡 1 | ||
そして万事、完璧に 然后万事俱备。 | ||
宝具卡 2 | ||
優しい雨だけではありませんよ? 可不只有温和的雨哦? | ||
宝具卡 3 | ||
手の指だけでは、足りませんね 只靠手指可不够呢。 | ||
攻击 1 | ||
贖いの雨よ! 赎罪之雨啊! | ||
攻击 2 | ||
ところにより、刃! 局部地区伴有剑刃! | ||
攻击 3 | ||
スプライトノッカー! Sprite Knocker[注 1]! | ||
攻击 4 | ||
前ばかり、見ていますね 只顾着前方呢。 | ||
攻击 5 | ||
エッヘウーシュカ! Each Uisge[注 2]! | ||
攻击 6 | ||
嘶きのように! 如嘶鸣一般! | ||
攻击 7 | ||
足を止め、首を断つ! 阻断行进,斩下首级! | ||
攻击 8 | ||
輝ける、バーヴァン・シー! 闪耀的芭万·希(Baobhan Sith)! | ||
攻击 9 | ||
魔女の、一撃! 魔女的一击! | ||
攻击 10 | ||
ここは……こうですね! 这里就要……这么来! | ||
攻击 11 | ||
踊りは、苦手ですが! 虽然我不擅长跳舞! | ||
攻击 12 | ||
隙あり! ふっ、たぁぁっ!! 有破绽! | ||
攻击 13 | ||
アッハイシュキ! Each Uisge! | ||
攻击 14 | ||
煌めきのように! 如煌煌辉光般! | ||
Extra 1 | ||
スプライト! フェアリーリング・マッシュルーム! 消え去りなさい! Sprite! Fairy Ring Mashroom! 消散吧! | ||
Extra 2 | ||
決めます! 瞬きの内に、鮮やかに! 結末は、華やかに! 就这招!在刹那间鲜烈地!收尾则要华丽一点! | ||
Extra 3 | ||
目を閉じて! このような荒事は、跡形もなく、無かった事に! 闭上眼睛!像这样大开大合的动作,不留痕迹就是没发生啦! | ||
宝具 1 | ||
理想の国、理想の王。白亜の城に集いしは、清廉なりし無双の騎士。胸躍る幻想を、鳥は綴らん! 『聖剣遙か夢の名残』!! 理想之国,理想之王。于白垩之城下聚集者皆清廉无双之骑士。鸟儿,正谱写着激动人心的幻想!圣剑遥远的梦之余音!! | ||
宝具 2 | ||
水鏡、最大展開! 楽園の妖精の名の下に、輝ける未来を示しましょう! 約束された勝利の剣、数多の希望は、今、一つに!! 水镜,最大展开!以乐园妖精的名义,展示光辉的未来吧!誓约胜利之剑、众多的希望,现在,聚合为一! ! | ||
受击 1 | ||
うあぁぁぁぁぁっ!!? 呜哇啊啊啊?!! | ||
受击 2 | ||
うわっ!? 呜哇?! | ||
无法战斗 1 | ||
いつの間に、こんな……!? 夢中に、なりすぎました…… 什么时候,变成这样的……?!是我太过沉迷了…… | ||
无法战斗 2 | ||
ごめんなさい、ごめんなさいごめんなさい……! 对不起,对不起对不起……! | ||
无法战斗 3 | ||
途中、退場ですか……次に活かせればいいのですが…… 中途退场吗……下次能活用就好了…… | ||
胜利 1 | ||
無事終わりました。内容、いかがでしたか? 平安结束了。你觉得内容如何呢? | ||
胜利 2 | ||
勝利の代償に、あなたの涙をひとしずく 作为胜利的代价,给我你的一滴泪水吧。 | ||
胜利 3 | ||
敵味方問わず、傷の手当てを。生きていれば、違う運命も巡ってきます 不论敌友,都要进行损伤处理。只要还活在世上,不同的命运也会巡回而来。 |
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | 改めて自己紹介を。魔女とは言いましたが、私は雨の国で育った妖精です。トネリコ、というのは、王妃様に戴いた名前なんです。世界樹のように、いずれ国を見守る王女になってほしい……という。すごい目標ですよね。親馬鹿も大概だと思います。……コホン。話が逸れました。あなたは人間の魔術師、私は妖精の魔術師。魔術師同士、仲良くしていただけますか? 重新自我介绍一下,虽说是魔女,但我是在雨之国长大的妖精。梣是王妃大人给我起的名字。是希望我能像世界树那样,成为守护国家的王女……这样的意思。是很不得了的目标对吧。我看溺爱子女的傻瓜父母也不过如此了吧。 ……咳,话说远了。你是人类魔术师,我是妖精魔术师。同为魔术师,可以让我们我们友好相处吗? |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | 妖精が魔術を使う……というのはおかしな話ですが、これは私の妖精としての特性を隠す為のものでもあります。……クスッ、色々と秘密の多い魔女なんですよ? 私 妖精使用魔术……这种话虽然听起来很奇怪,但这也是为了隐藏我作为妖精的特性。……嘿嘿,我可是个有很多秘密的魔女哦? |
|
牵绊 Lv.3 | どんな魔術を使うのか、ですか? そうですね……私にとって魔術とは物語、一冊の本の内容を凝縮して、現象として再現する……でしょうか。雨の国では魔術の先生がいなかったので、自己流です 你问我都用些什么样的魔术,是吗? 让我想想……对我而言,魔术就像是故事,将一册书的内容凝缩起来,以现象的形式将其重现……这样的感觉吧。雨之国并没有魔术教师,所以这算是我自己的流派。 |
|
牵绊 Lv.4 | 今の私は、雨の国の記憶で構成された霊基のようですね。この先、私がどんな日々を過ごしたのかは知り得ません。まあ、カルデアで小耳に挟む状況だけで結末は予想できますが、それはそれ。私はあくまで、雨の国の魔女、トネリコ。それでいいと思います 现在的我,似乎是以在雨之国的记忆构筑出的灵基呢。在这以后,我究竟度过了怎样的人生,我是无从得知的。不过,仅从在迦勒底听到的只言片语的状况来看,也能料想到结局,但一码归一码。我终归只是雨之国的魔女,梣。我觉得这样就可以了。 |
|
牵绊 Lv.5 | 妖精が人間にちょっかいを出す理由、ちょっとだけ分かってきました。楽しくて、笑わせたくて、困らせたくて、見てほしくて、会いたくなる。あなたと、もし雨の国で出会えていたら……ううん、それこそ楽園の妖精にあるまじき、ですね。夢のような物語は、本の中だけに留めましょう 妖精总爱多管人类的闲事的理由,我大概也理解了一些了。抱着开心快乐的情感,想让你欢笑,想让你困扰,想让你看见,最后便会想与你邂逅。如果,我能在雨之国就和你相遇……不,那才是乐园妖精所不该有的邂逅吧。如梦似幻的故事,还是只让它停留在书中就好。 |
|
对话 1 | クエストですか? 素材集めなら、私も同行します 是要去攻略关卡吗?要收集素材的话,我也一起。 |
|
对话 2 | 主従関係……あまり考えた事はありません。みんな仲良く、できる事で助け合う。とても簡単な事ですよね? 主从关系……我没怎么考虑过这种事。大家都友好相处,尽可能地互相帮助。这是非常简单的事情对吧? |
|
对话 3 | マスターさんは私の召喚者……私は使い魔、という形になります。でも、全然偉ぶらず、真摯に接してくれるので……本にあった、大切な友人そのもの、でしょうか 御主是我的召唤者……那么我也就是所谓的使魔。不过,你却完全不会摆架子,而是真挚地与我相处……这就是书里说的,“重要的朋友”这种东西吗? |
|
对话 4 | 妖精王オベロン! 知っています! 汎人類史で最も有名な妖精王ですね。ほんの少しワガママで、ほんの少し横暴で、それ以上に素敵な方だと聞いています。カルデアにいるのですか? 是非、童話について語り合わせてください! 妖精王奥伯龙!我知道他!是泛人类史最有名的妖精王对吧。据我听说,他虽然稍微有些任性,又稍微有些蛮横,但仍然是一位非常棒的人物。他在迦勒底是吗?请务必让我和他探讨一下童话!(持有奥伯龙) |
|
对话 5 | あれがモルガン……2000年もの間、妖精國に君臨した女王……。……うっわー、露出度高すぎ、玉座派手すぎ……。なんだってあんな事に……? 那位就是摩根……两千余年间,君临妖精国的女王…… ……呜哇——露出度高得过分,玉座也华丽得过分了……为什么会成了那样呢……?(持有摩根) |
|
对话 6 | アルトリア・ペンドラゴン……。汎人類史における聖剣の騎士。そして、汎人類史における、モルガンの仇敵。……そっか、短い間であっても、理想の王様は、確かにいたんだね 阿尔托莉雅·潘德拉贡…… 泛人类史中的圣剑骑士。而且,也是泛人类史中摩根的仇敌。……是吗,即便只是短暂的时间,但理想的王,也确实是存在过的啊。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) |
|
对话 7 | カルデアの図書館はヤバいですね。無限に時間が流れていってしまいます。式部さんにも大変お世話になっています。でも、彼女には司書であるより、作家として新作を書いてほしいのですけどね? 迦勒底的图书馆真不得了呢。感觉可以在里面消磨无尽的时光。我也受到了式部小姐不少照顾。只不过,比起当司书,我个人还是希望她能作为作家写点新作啦?(持有紫式部(Rider)、紫式部) |
|
对话 8 | キルケーさんのお粥は絶品です! 魔女たるもの、あれくらい質素でよく分からない食べ物でお客様をもてなさなくては! でも、豚になってしまうところは改良の余地ありかと。どうせ変えるなら、小鳥がいいですよ? 喀耳刻小姐的粥真是一绝!身为魔女,就应该拿这样朴素又不明所以的食物招待客人!不过,让人变成猪这一点我觉得还有改良的余地。既然要变,变成小鸟也不错吧?(持有俄刻阿诺斯的Caster) |
|
对话 9 | アルトリア・キャスターについて、ですか? そうですね、私が知性派だったから、次は肉体派の妖精を送り出したのでしょう。そうでなければ、あのお転婆ぶりは説明できません 问我对阿尔托莉雅·卡斯特的看法,是吗?我想想啊,因为我是头脑派嘛,所以应该是星之内海决定了“下次就送出去一个肉体派的妖精”这样的感觉吧。如果不是这样的话,也没法解释她那股横冲直撞的疯劲了。(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker)) |
|
喜欢的东西 | 好きなものは……お父様、お母様、雨の国の妖精たち。それと、図書室と、雨垂れの音です 喜欢的东西……父亲大人、母亲大人,雨之国的妖精们。还有图书室,和雨水滴落的声音。 |
|
讨厌的东西 | 嫌いなものは、脂っこい食べ物、でしょうか。肉はちょっと苦手ですね。食堂でよく見るフライドポテトも、かなりの悪性です。ああいうのを好むのは、楽園の妖精としてどうかと 讨厌的东西,是油乎乎的食物吧。肉我实在不太能接受呢。食堂里很常见的炸薯条也相当不好。我是觉得会喜欢那种东西的话,作为乐园妖精可是不合格的。 |
|
关于圣杯 | 聖杯は優れた魔力資源であり、貴重な逸話です。聖杯は自然界の魔力であるマナだけではなく、知性体から作り出される魔力であるオドが凝縮して出来るもの。願いを叶える前に、奇跡を求める心があるから形になる。星の内海で聖杯が作られないのは、そういう事ではないでしょうか? 圣杯是优秀的魔力资源,也是贵重的传说。圣杯不仅仅是自然界的魔力,也就是玛纳(Mana)的结晶,更是知性体所产出的魔力,也就是奥德(Od)凝缩出来的产物。在实现愿望之前,正是因为渴求奇迹的心意才会成形。在星之内海做不出圣杯,或许就是因为这个吧? |
|
活动举行中 | この、遠くから聞こえてくる楽しそうな賑わいは……お祭りですね!? マントよし、帽子よし、ワンドよし! トネリコ、参ります! 这,从远远的地方传来的听上去就很开心的欢闹声……是节庆活动对吧?!斗篷到位,帽子到位,法杖到位!梣,要出动了! |
|
生日 | 誕生日、おめでとうございます。そして、事前に言っておきます。こういったお祝いに立ち会えることは無かったので、気の利いたことは出来ないので悪しからず。……その上で。どうぞ、魔女のお茶会へ。出来る限りの娯楽とご馳走、心身共に回復できる、リラックスルームを作りました。気に入っていただけると嬉しいです 祝你生日快乐。还有,事先提醒你一下。因为我以前没参加过这种庆祝活动,所以也说不出什么好话,请你见谅。……在这个前提下。请吧,欢迎来到魔女的茶会。我尽我所能做出了能给你娱乐和招待、让你的身心一并得到恢复的放松室。如果你能喜欢的话,我会很开心的。 |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
改めて自己紹介を。魔女とは言いましたが、私は雨の国で育った妖精です。トネリコ、というのは、王妃様に戴いた名前なんです。世界樹のように、いずれ国を見守る王女になってほしい……という。すごい目標ですよね。親馬鹿も大概だと思います。……コホン。話が逸れました。あなたは人間の魔術師、私は妖精の魔術師。魔術師同士、仲良くしていただけますか? 重新自我介绍一下,虽说是魔女,但我是在雨之国长大的妖精。梣是王妃大人给我起的名字。是希望我能像世界树那样,成为守护国家的王女……这样的意思。是很不得了的目标对吧。我看溺爱子女的傻瓜父母也不过如此了吧。 ……咳,话说远了。你是人类魔术师,我是妖精魔术师。同为魔术师,可以让我们我们友好相处吗? | ||
牵绊 Lv.2 | ||
妖精が魔術を使う……というのはおかしな話ですが、これは私の妖精としての特性を隠す為のものでもあります。……クスッ、色々と秘密の多い魔女なんですよ? 私 妖精使用魔术……这种话虽然听起来很奇怪,但这也是为了隐藏我作为妖精的特性。……嘿嘿,我可是个有很多秘密的魔女哦? | ||
牵绊 Lv.3 | ||
どんな魔術を使うのか、ですか? そうですね……私にとって魔術とは物語、一冊の本の内容を凝縮して、現象として再現する……でしょうか。雨の国では魔術の先生がいなかったので、自己流です 你问我都用些什么样的魔术,是吗? 让我想想……对我而言,魔术就像是故事,将一册书的内容凝缩起来,以现象的形式将其重现……这样的感觉吧。雨之国并没有魔术教师,所以这算是我自己的流派。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
今の私は、雨の国の記憶で構成された霊基のようですね。この先、私がどんな日々を過ごしたのかは知り得ません。まあ、カルデアで小耳に挟む状況だけで結末は予想できますが、それはそれ。私はあくまで、雨の国の魔女、トネリコ。それでいいと思います 现在的我,似乎是以在雨之国的记忆构筑出的灵基呢。在这以后,我究竟度过了怎样的人生,我是无从得知的。不过,仅从在迦勒底听到的只言片语的状况来看,也能料想到结局,但一码归一码。我终归只是雨之国的魔女,梣。我觉得这样就可以了。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
妖精が人間にちょっかいを出す理由、ちょっとだけ分かってきました。楽しくて、笑わせたくて、困らせたくて、見てほしくて、会いたくなる。あなたと、もし雨の国で出会えていたら……ううん、それこそ楽園の妖精にあるまじき、ですね。夢のような物語は、本の中だけに留めましょう 妖精总爱多管人类的闲事的理由,我大概也理解了一些了。抱着开心快乐的情感,想让你欢笑,想让你困扰,想让你看见,最后便会想与你邂逅。如果,我能在雨之国就和你相遇……不,那才是乐园妖精所不该有的邂逅吧。如梦似幻的故事,还是只让它停留在书中就好。 | ||
对话 1 | ||
クエストですか? 素材集めなら、私も同行します 是要去攻略关卡吗?要收集素材的话,我也一起。 | ||
对话 2 | ||
主従関係……あまり考えた事はありません。みんな仲良く、できる事で助け合う。とても簡単な事ですよね? 主从关系……我没怎么考虑过这种事。大家都友好相处,尽可能地互相帮助。这是非常简单的事情对吧? | ||
对话 3 | ||
マスターさんは私の召喚者……私は使い魔、という形になります。でも、全然偉ぶらず、真摯に接してくれるので……本にあった、大切な友人そのもの、でしょうか 御主是我的召唤者……那么我也就是所谓的使魔。不过,你却完全不会摆架子,而是真挚地与我相处……这就是书里说的,“重要的朋友”这种东西吗? | ||
对话 4 | ||
妖精王オベロン! 知っています! 汎人類史で最も有名な妖精王ですね。ほんの少しワガママで、ほんの少し横暴で、それ以上に素敵な方だと聞いています。カルデアにいるのですか? 是非、童話について語り合わせてください! 妖精王奥伯龙!我知道他!是泛人类史最有名的妖精王对吧。据我听说,他虽然稍微有些任性,又稍微有些蛮横,但仍然是一位非常棒的人物。他在迦勒底是吗?请务必让我和他探讨一下童话!(持有奥伯龙) | ||
对话 5 | ||
あれがモルガン……2000年もの間、妖精國に君臨した女王……。……うっわー、露出度高すぎ、玉座派手すぎ……。なんだってあんな事に……? 那位就是摩根……两千余年间,君临妖精国的女王…… ……呜哇——露出度高得过分,玉座也华丽得过分了……为什么会成了那样呢……?(持有摩根) | ||
对话 6 | ||
アルトリア・ペンドラゴン……。汎人類史における聖剣の騎士。そして、汎人類史における、モルガンの仇敵。……そっか、短い間であっても、理想の王様は、確かにいたんだね 阿尔托莉雅·潘德拉贡…… 泛人类史中的圣剑骑士。而且,也是泛人类史中摩根的仇敌。……是吗,即便只是短暂的时间,但理想的王,也确实是存在过的啊。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) | ||
对话 7 | ||
カルデアの図書館はヤバいですね。無限に時間が流れていってしまいます。式部さんにも大変お世話になっています。でも、彼女には司書であるより、作家として新作を書いてほしいのですけどね? 迦勒底的图书馆真不得了呢。感觉可以在里面消磨无尽的时光。我也受到了式部小姐不少照顾。只不过,比起当司书,我个人还是希望她能作为作家写点新作啦?(持有紫式部(Rider)、紫式部) | ||
对话 8 | ||
キルケーさんのお粥は絶品です! 魔女たるもの、あれくらい質素でよく分からない食べ物でお客様をもてなさなくては! でも、豚になってしまうところは改良の余地ありかと。どうせ変えるなら、小鳥がいいですよ? 喀耳刻小姐的粥真是一绝!身为魔女,就应该拿这样朴素又不明所以的食物招待客人!不过,让人变成猪这一点我觉得还有改良的余地。既然要变,变成小鸟也不错吧?(持有俄刻阿诺斯的Caster) | ||
对话 9 | ||
アルトリア・キャスターについて、ですか? そうですね、私が知性派だったから、次は肉体派の妖精を送り出したのでしょう。そうでなければ、あのお転婆ぶりは説明できません 问我对阿尔托莉雅·卡斯特的看法,是吗?我想想啊,因为我是头脑派嘛,所以应该是星之内海决定了“下次就送出去一个肉体派的妖精”这样的感觉吧。如果不是这样的话,也没法解释她那股横冲直撞的疯劲了。(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker)) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものは……お父様、お母様、雨の国の妖精たち。それと、図書室と、雨垂れの音です 喜欢的东西……父亲大人、母亲大人,雨之国的妖精们。还有图书室,和雨水滴落的声音。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは、脂っこい食べ物、でしょうか。肉はちょっと苦手ですね。食堂でよく見るフライドポテトも、かなりの悪性です。ああいうのを好むのは、楽園の妖精としてどうかと 讨厌的东西,是油乎乎的食物吧。肉我实在不太能接受呢。食堂里很常见的炸薯条也相当不好。我是觉得会喜欢那种东西的话,作为乐园妖精可是不合格的。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯は優れた魔力資源であり、貴重な逸話です。聖杯は自然界の魔力であるマナだけではなく、知性体から作り出される魔力であるオドが凝縮して出来るもの。願いを叶える前に、奇跡を求める心があるから形になる。星の内海で聖杯が作られないのは、そういう事ではないでしょうか? 圣杯是优秀的魔力资源,也是贵重的传说。圣杯不仅仅是自然界的魔力,也就是玛纳(Mana)的结晶,更是知性体所产出的魔力,也就是奥德(Od)凝缩出来的产物。在实现愿望之前,正是因为渴求奇迹的心意才会成形。在星之内海做不出圣杯,或许就是因为这个吧? | ||
活动举行中 | ||
この、遠くから聞こえてくる楽しそうな賑わいは……お祭りですね!? マントよし、帽子よし、ワンドよし! トネリコ、参ります! 这,从远远的地方传来的听上去就很开心的欢闹声……是节庆活动对吧?!斗篷到位,帽子到位,法杖到位!梣,要出动了! | ||
生日 | ||
誕生日、おめでとうございます。そして、事前に言っておきます。こういったお祝いに立ち会えることは無かったので、気の利いたことは出来ないので悪しからず。……その上で。どうぞ、魔女のお茶会へ。出来る限りの娯楽とご馳走、心身共に回復できる、リラックスルームを作りました。気に入っていただけると嬉しいです 祝你生日快乐。还有,事先提醒你一下。因为我以前没参加过这种庆祝活动,所以也说不出什么好话,请你见谅。……在这个前提下。请吧,欢迎来到魔女的茶会。我尽我所能做出了能给你娱乐和招待、让你的身心一并得到恢复的放松室。如果你能喜欢的话,我会很开心的。 |
战斗形象2
战斗
开始 1 | 戦いでしょう? 分かってる 是要战斗吧?我明白。 |
|
---|---|---|
开始 2 | 相手に、結末を受け入れる気概がありますように 希望我的对手有接受自己的结局的气概。 |
|
开始 3 | まだ旅の途中だから、長引かせずに、楽しまずに済ませましょう 毕竟还在旅途当中,就不要拖拉,严肃认真地解决掉吧。 |
|
开始 4 | 心配無用です。いつだって、武器は手の届くところに 不必担心。不论何时,武器都在触手可及的地方。 |
|
技能 1 | よし、これがいい。これでいこう 好,这样就可以了,就这么上吧。 |
|
技能 2 | 思い出せ、思い出すな! 回想起来,别回想起来! |
|
技能 3 | もう、トトロットったら 哎,特特洛特真是的。 |
|
技能 4 | うん、ありがとう。元気出た! 嗯,谢谢,感觉又有精神了! |
|
技能 5 | 調子に乗るのも、そこまでだ! 你的得意忘形就到此为止了! |
|
技能 6 | 私、一人になっても──! 我,就算孤身一人——! |
|
指令卡 1 | うん、分かってる 嗯,我明白。 |
|
指令卡 2 | よく見て、間違わず! 好好看着,不会有错! |
|
指令卡 3 | 外さない、決して! 绝对不会打偏! |
|
宝具卡 1 | トネリコの名に、恥じぬように! 为了不令梣之名蒙羞! |
|
宝具卡 2 | アラウンド・キャメロット Around Camelot! |
|
宝具卡 3 | 円を描く、光の輪 描画圆形的光轮。 |
|
攻击 1 | 小手調べです! 先小试一把! |
|
攻击 2 | 雨よ、穢れを払え! 雨啊,扫清污秽! |
|
攻击 3 | スプライトノッカー! Sprite Knocker! |
|
攻击 4 | 奇襲とは、こういうものだ! 所谓奇袭,是要这样的! |
|
攻击 5 | 溢れ、弾けろ! 满溢吧、绽开吧! |
|
攻击 6 | オークニーの門よ! 奥克尼之门啊! |
|
攻击 7 | 細かく、踏み砕く! 细腻地碾碎你们! |
|
攻击 8 | 槍、杭、踵! 枪、钉、踵! |
|
攻击 9 | バッチリ、貰ったぁ! 完美拿下! |
|
攻击 10 | こっちのが早い! 这边还太快了! |
|
攻击 11 | 行きます! ふっ、はぁぁ!! 上了!呼,哈啊!! |
|
攻击 12 | 魔術だけでは、ありません! 可不是只有魔术! |
|
攻击 13 | 獣は檻に 予兽以牢笼。 |
|
攻击 14 | 捕まえました、では 抓到你了,那么…… |
|
Extra 1 | ここだ! はあぁぁぁぁ!! アコールン・クラスター!! 这里!哈啊啊啊!!Accolon[注 3] Cluster!! |
|
Extra 2 | まだやる! 刻印を直接刻む! これで、どうだぁ!! 还没完呢!直接镌刻刻印!这招如何!! |
|
Extra 3 | これが、勇者ライネックを、わからせた一撃です!! 这就是,让勇者赖内克尝到厉害的一击!! |
|
宝具 1 | 夢想の国、無冠の騎士。白亜の城が語りしは、叶う事なき夢の名残。燃え上がる結末を、鳥は忘れず。『聖剣遙か夢の名残』! 梦想之国,无冠骑士。白垩之城所讲述的,是一场无法实现的梦。鸟儿不会忘记燃烧的终末。圣剑遥远的梦之余音! |
|
宝具 2 | 水鏡、最大展開! 救世の妖精である以上、全ての虚飾を祓いましょう。はや辿り着けぬ理想郷、目に映るもの、全てを灰に!! 水镜,最大展开!既然身为救世的妖精,就应该去除所有的虚饰。理想乡业已无法抵达,凡映入眼帘的东西,尽数化为灰烬! ! |
|
受击 1 | この程度で……! 只是这种程度……! |
|
受击 2 | うっ! 呜! |
|
无法战斗 1 | 負けちゃったか……でも、まだ諦めない……! 输了吗……但,我还没有放弃……! |
|
无法战斗 2 | 戦いは続いています……私の事は気にせず、勝利を…… 战斗会持续下去……不要在意我,一定要获胜…… |
|
无法战斗 3 | こんなこと言うのもなんだけど、私の性能、ピーキーだったりする……? 虽然这种事要说的话也挺不明所以的,莫非我的性能,是只限定在某个范围内才比较好用的类型吗……? |
|
胜利 1 | 比類のない勝利でした。さすが私。……そうですね? 无与伦比的胜利。不愧是我。……你说是吧? |
|
胜利 2 | 思っていたより魔力を使いすぎたかも。補給、していこっか 或许耗费的魔力比预计的要多。去补充点补给吧。 |
|
胜利 3 | 戦利品はちゃんと集めました? 浅ましいかもだけど、こういうの大事だから。後々になって効いてきますよ? 战利品都收集好了吗?虽然可能有些浅薄下流,但这种事情很重要。以后肯定会派上用场哦? |
开始 1 | ||
---|---|---|
戦いでしょう? 分かってる 是要战斗吧?我明白。 | ||
开始 2 | ||
相手に、結末を受け入れる気概がありますように 希望我的对手有接受自己的结局的气概。 | ||
开始 3 | ||
まだ旅の途中だから、長引かせずに、楽しまずに済ませましょう 毕竟还在旅途当中,就不要拖拉,严肃认真地解决掉吧。 | ||
开始 4 | ||
心配無用です。いつだって、武器は手の届くところに 不必担心。不论何时,武器都在触手可及的地方。 | ||
技能 1 | ||
よし、これがいい。これでいこう 好,这样就可以了,就这么上吧。 | ||
技能 2 | ||
思い出せ、思い出すな! 回想起来,别回想起来! | ||
技能 3 | ||
もう、トトロットったら 哎,特特洛特真是的。 | ||
技能 4 | ||
うん、ありがとう。元気出た! 嗯,谢谢,感觉又有精神了! | ||
技能 5 | ||
調子に乗るのも、そこまでだ! 你的得意忘形就到此为止了! | ||
技能 6 | ||
私、一人になっても──! 我,就算孤身一人——! | ||
指令卡 1 | ||
うん、分かってる 嗯,我明白。 | ||
指令卡 2 | ||
よく見て、間違わず! 好好看着,不会有错! | ||
指令卡 3 | ||
外さない、決して! 绝对不会打偏! | ||
宝具卡 1 | ||
トネリコの名に、恥じぬように! 为了不令梣之名蒙羞! | ||
宝具卡 2 | ||
アラウンド・キャメロット Around Camelot! | ||
宝具卡 3 | ||
円を描く、光の輪 描画圆形的光轮。 | ||
攻击 1 | ||
小手調べです! 先小试一把! | ||
攻击 2 | ||
雨よ、穢れを払え! 雨啊,扫清污秽! | ||
攻击 3 | ||
スプライトノッカー! Sprite Knocker! | ||
攻击 4 | ||
奇襲とは、こういうものだ! 所谓奇袭,是要这样的! | ||
攻击 5 | ||
溢れ、弾けろ! 满溢吧、绽开吧! | ||
攻击 6 | ||
オークニーの門よ! 奥克尼之门啊! | ||
攻击 7 | ||
細かく、踏み砕く! 细腻地碾碎你们! | ||
攻击 8 | ||
槍、杭、踵! 枪、钉、踵! | ||
攻击 9 | ||
バッチリ、貰ったぁ! 完美拿下! | ||
攻击 10 | ||
こっちのが早い! 这边还太快了! | ||
攻击 11 | ||
行きます! ふっ、はぁぁ!! 上了!呼,哈啊!! | ||
攻击 12 | ||
魔術だけでは、ありません! 可不是只有魔术! | ||
攻击 13 | ||
獣は檻に 予兽以牢笼。 | ||
攻击 14 | ||
捕まえました、では 抓到你了,那么…… | ||
Extra 1 | ||
ここだ! はあぁぁぁぁ!! アコールン・クラスター!! 这里!哈啊啊啊!!Accolon[注 3] Cluster!! | ||
Extra 2 | ||
まだやる! 刻印を直接刻む! これで、どうだぁ!! 还没完呢!直接镌刻刻印!这招如何!! | ||
Extra 3 | ||
これが、勇者ライネックを、わからせた一撃です!! 这就是,让勇者赖内克尝到厉害的一击!! | ||
宝具 1 | ||
夢想の国、無冠の騎士。白亜の城が語りしは、叶う事なき夢の名残。燃え上がる結末を、鳥は忘れず。『聖剣遙か夢の名残』! 梦想之国,无冠骑士。白垩之城所讲述的,是一场无法实现的梦。鸟儿不会忘记燃烧的终末。圣剑遥远的梦之余音! | ||
宝具 2 | ||
水鏡、最大展開! 救世の妖精である以上、全ての虚飾を祓いましょう。はや辿り着けぬ理想郷、目に映るもの、全てを灰に!! 水镜,最大展开!既然身为救世的妖精,就应该去除所有的虚饰。理想乡业已无法抵达,凡映入眼帘的东西,尽数化为灰烬! ! | ||
受击 1 | ||
この程度で……! 只是这种程度……! | ||
受击 2 | ||
うっ! 呜! | ||
无法战斗 1 | ||
負けちゃったか……でも、まだ諦めない……! 输了吗……但,我还没有放弃……! | ||
无法战斗 2 | ||
戦いは続いています……私の事は気にせず、勝利を…… 战斗会持续下去……不要在意我,一定要获胜…… | ||
无法战斗 3 | ||
こんなこと言うのもなんだけど、私の性能、ピーキーだったりする……? 虽然这种事要说的话也挺不明所以的,莫非我的性能,是只限定在某个范围内才比较好用的类型吗……? | ||
胜利 1 | ||
比類のない勝利でした。さすが私。……そうですね? 无与伦比的胜利。不愧是我。……你说是吧? | ||
胜利 2 | ||
思っていたより魔力を使いすぎたかも。補給、していこっか 或许耗费的魔力比预计的要多。去补充点补给吧。 | ||
胜利 3 | ||
戦利品はちゃんと集めました? 浅ましいかもだけど、こういうの大事だから。後々になって効いてきますよ? 战利品都收集好了吗?虽然可能有些浅薄下流,但这种事情很重要。以后肯定会派上用场哦? |
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | 混乱させないよう、説明しますね。この姿の私は、雨の国から旅立った後の、救世主トネリコです。……なーんて、堅苦しいですよね。私もそう思います。救世主、なんで呼び名は周りが勝手に付けただけだし。今まで通り、気軽にトネリコでお願いします 为了不造成混乱事先说明一下,这个姿态的我,是从雨之国出发后的救世主梣。……开玩笑的,太过严肃了吧,我也这么觉得。救世主这个称呼只是周围人随便起的。请你像以前一样,称呼我为梣吧。 |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | 救世主、と言っても、やっている事は何でも屋ですよ? ブリテン中を旅して妖精間のトラブルを力ずくで解決したり、百年に一度起きる厄災を力ずくで鎮めていたんです。……え、魔術、ですか? あー……この頃は少数精鋭だったから、槍に童話魔術をエンチャントして物理で殴る、が、一番効率的だったというか…… 虽说是救世主,但可是什么事都做的哦。在不列颠旅行,全力解决妖精之间的麻烦、全力镇压百年一次的灾厄。……欸,魔术吗?啊,毕竟那个时候只有少数精锐,所以把童话魔术附在枪上再物理殴打,应该是最有效率的的吧…… |
|
牵绊 Lv.3 | 争いを収める度、厄災を鎮める度、私の目から、真実を見抜く力は薄れていきました。それは、楽園の妖精としての資格が薄れたから、とかじゃなくて、私の目が、血で曇ってしまったのでしょう…… 每当平息纷争、镇压灾厄的时候,我的眼睛看透真相的能力就会变得稀薄。这不是因为作为乐园妖精的资格变得稀薄,是因为我的双眼被鲜血蒙蔽了吧…… |
|
牵绊 Lv.4 | ところで、世界を救う、のが私の役割であり取り柄なので、先輩として、ハチャメチャに敬い、頼ってください。ん? 『最終的には救えなかったじゃん』って? ……うわー、それ直に言う? もう笑い話にしかできないじゃん 总而言之,拯救世界是我的职责,也是我的长处,作为前辈,你就好好尊敬我,依赖我吧。嗯?你说『最后不还是没能拯救嘛』?呜哇,说得这么直白?那刚才的话不是只能当成笑话看了嘛。 |
|
牵绊 Lv.5 | この霊基の私にあるのは、救世主トネリコだった頃の記憶だけ。ロンディニウムが無くなった後の結末を、私は知りません。でも、どうか忘れないで。どんな姿に成り果てても、私の目的は変わらない。争いのない、理想の国を作る事。それだけが、救世主トネリコが守り抜いた、輝ける標だったのです 这个灵基的我有的,只是身为救世主梣时的记忆。伦蒂尼恩毁灭以后的结局,我并不知晓。不过,还请不要忘记。不管变作怎样的姿态,我的目的都不会改变。那就是建立一个没有争斗的理想国度。只有这个,是救世主梣要坚守到最后的,光辉闪耀的道标。 |
|
对话 1 | 戦闘ですか? では、私も準備を。キャスタークラスは弱いなどという常識を吹っ飛ばします! 战斗吗?那么,我也去做准备。“Caster职阶很弱”这样的常识,就由我来掀翻! |
|
对话 2 | マスターに指示を出してもらうのは新鮮で、いいですね。生前はなぜか、誰も私に命令してくれなかったので…… 要接受御主的指示,对我来说还挺新鲜的,感觉不错呢。毕竟生前不知为何,没有人愿意来命令我…… |
|
对话 3 | マスターは私の召喚者、つまり司令官ですね。大変頼りにしています。たまに危機感なさ過ぎて、『あーもう宝石に変えて身に着けておこうか』なんで考えちゃいますけど 御主是我的召唤者,也就是司令官对吧。真是太受你关照了。不过有时候太没危机感,也会产生『啊真是的不如干脆把你变成宝石带在身上算了』这样的想法呢。 |
|
对话 4 | あの盾の騎士、マシュ、と言うのですね。私に信頼を寄せてくれるのは有難い、のですけど……どこか悲しみを帯びているのは、なぜでしょうか……? 那个盾之骑士,是叫玛修对吧。虽然她能对我交托信赖我是很感激啦……但不知怎的总带着一种悲伤,是为什么呢……?(通关Lostbelt No.6) |
|
对话 5 | 先程、男性のアルトリア・ペンドラゴンと、シミュレーターで模擬戦をしました。同じエクスカリバーでも、細かな違いがあるのですね。……? 他に驚くところはなかったのか、という顔ですが……。……知り合いに似ていなかったか、ですか? いえ、特に 先前,我与男性的阿尔托莉雅·潘德拉贡在模拟装置里进行了一场模拟战。就算同为Excalibur,也还是有细节上的不同呢。……?你一副“就没有其它值得惊讶的事情了吗”的表情啊…… 你说“不觉得和认识的人很像吗”?不,并没有。(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) |
|
对话 6 | あ、あれ? 今のトトロット? それにしては、宝具が変ですが……名前も少し違うし……。……ま、かわいいからいっか! 啊,哎呀?刚才那是特特洛特?而且宝具好奇怪的样子……名字也有点不一样了…… ……哎呀,反正很可爱,所以无所谓啦!(持有哈贝特洛特) |
|
对话 7 | グリム先生、お久しぶりです。性格に反して小綺麗な青い髪も、小川のようにさらさらと流れる嫌味も、お変わりないようで何より……あ、あれ? グリム先生のお兄さん、ですか? っていうか、ここグリムいっぱいいる!? 格里姆老师,好久不见。和性格截然相反的漂亮蓝发,还有如同小河般潺潺流淌的不快感全都一如既往,真是太好……哎,哎呀?是格里姆老师的哥哥,是吗?这么一看,这里有好多格里姆?!(持有库·丘林(Caster)&持有库·丘林、库·丘林〔Prototype〕、库·丘林〔Alter〕&通关Lostbelt No.6) |
|
对话 8 | よかったぁ、やっと私の知ってるグリムが来ました。さ、マジマッチしましょう、マジマッチ。どちらの魔術がより破壊力を出せるか、マジマッチゴー!! 太好了,我认识的格里姆可算来了。来,比试魔术吧,比试魔术。比一比我们谁的魔术能输出更高的破坏力,来比试吧!!(持有瑟坦特&通关Lostbelt No.6) |
|
喜欢的东西 | 好きなものかぁ……あ、夜のキャンプ! エクターの金槌、トトロットとライネックの口喧嘩、ウーサー君の笑い声……みんな、好きだったな 喜欢的东西啊……啊,晚间露营!埃克托的铁锤、特特洛特和赖内克的拌嘴,乌瑟君的笑声……我喜欢大家啊。 |
|
讨厌的东西 | 嫌いなものは……特に思いつかないな。嘘も裏切りも当たり前のものだったし。あ、虫の話はやめて。特に芋虫系。これすると戦争。いいですね? 讨厌的东西……也想不到什么特别的。讨厌谎言啊背叛啊也都是理所当然的。啊,虫子我非常不行。特别是毛毛虫。要是再说下去可就是战争了。打住可以吗? |
|
关于圣杯 | 聖杯、願いを叶えるマジックアイテム、ですか。人々の願い、希望を本人の努力なしに叶えても碌な事にはなりません。使用する時は、用途と計画をしっかり立てて、ですよ? 圣杯,能够实现愿望的魔法道具,是吗。让人们的心愿、希望不必经过本人的努力就得到实现,可不是什么好事。使用的时候,可一定要规划好用途和计划,知道吗? |
|
活动举行中 | イベント真っ最中ですね。表向きは平和主義者な私ですが、試合的なバトルは嫌いではありません。狙うは優勝、悪くてベスト4に残りますよ、マスター! 活动正在举办中呢。虽然我表面看起来是和平主义者,但也并不讨厌比试性质的战斗哦。要争就要争优胜,不好意思,其余人就只能争第四了,御主! |
|
生日 | 今日は貴方の誕生日ですね、マスター。何分経験不足なのですが、こういう時は、二人で買い物に行くものである、と、本で読んで知っています。お財布は万全なので、リクエストをどうぞ! ……あ。でも、妙です。誕生日祝いは、基本楽なものとありましたが、どんな戦いにも無かった、なんとも言えない緊張感があるような…… 今天是你的生日啊,御主。虽然我多少有些经验不足,但我在书上读到过,这种时候就该两个人一起去逛街购物。我的钱包已经准备完全了,所以请尽管下达命令吧! ……啊,但是,很奇怪啊。生日祝福基本上来说应该是轻松快乐的,为什么我总有一种不管在哪个战斗里都没有体验过的,难以言喻的紧张感呢…… |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
混乱させないよう、説明しますね。この姿の私は、雨の国から旅立った後の、救世主トネリコです。……なーんて、堅苦しいですよね。私もそう思います。救世主、なんで呼び名は周りが勝手に付けただけだし。今まで通り、気軽にトネリコでお願いします 为了不造成混乱事先说明一下,这个姿态的我,是从雨之国出发后的救世主梣。……开玩笑的,太过严肃了吧,我也这么觉得。救世主这个称呼只是周围人随便起的。请你像以前一样,称呼我为梣吧。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
救世主、と言っても、やっている事は何でも屋ですよ? ブリテン中を旅して妖精間のトラブルを力ずくで解決したり、百年に一度起きる厄災を力ずくで鎮めていたんです。……え、魔術、ですか? あー……この頃は少数精鋭だったから、槍に童話魔術をエンチャントして物理で殴る、が、一番効率的だったというか…… 虽说是救世主,但可是什么事都做的哦。在不列颠旅行,全力解决妖精之间的麻烦、全力镇压百年一次的灾厄。……欸,魔术吗?啊,毕竟那个时候只有少数精锐,所以把童话魔术附在枪上再物理殴打,应该是最有效率的的吧…… | ||
牵绊 Lv.3 | ||
争いを収める度、厄災を鎮める度、私の目から、真実を見抜く力は薄れていきました。それは、楽園の妖精としての資格が薄れたから、とかじゃなくて、私の目が、血で曇ってしまったのでしょう…… 每当平息纷争、镇压灾厄的时候,我的眼睛看透真相的能力就会变得稀薄。这不是因为作为乐园妖精的资格变得稀薄,是因为我的双眼被鲜血蒙蔽了吧…… | ||
牵绊 Lv.4 | ||
ところで、世界を救う、のが私の役割であり取り柄なので、先輩として、ハチャメチャに敬い、頼ってください。ん? 『最終的には救えなかったじゃん』って? ……うわー、それ直に言う? もう笑い話にしかできないじゃん 总而言之,拯救世界是我的职责,也是我的长处,作为前辈,你就好好尊敬我,依赖我吧。嗯?你说『最后不还是没能拯救嘛』?呜哇,说得这么直白?那刚才的话不是只能当成笑话看了嘛。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
この霊基の私にあるのは、救世主トネリコだった頃の記憶だけ。ロンディニウムが無くなった後の結末を、私は知りません。でも、どうか忘れないで。どんな姿に成り果てても、私の目的は変わらない。争いのない、理想の国を作る事。それだけが、救世主トネリコが守り抜いた、輝ける標だったのです 这个灵基的我有的,只是身为救世主梣时的记忆。伦蒂尼恩毁灭以后的结局,我并不知晓。不过,还请不要忘记。不管变作怎样的姿态,我的目的都不会改变。那就是建立一个没有争斗的理想国度。只有这个,是救世主梣要坚守到最后的,光辉闪耀的道标。 | ||
对话 1 | ||
戦闘ですか? では、私も準備を。キャスタークラスは弱いなどという常識を吹っ飛ばします! 战斗吗?那么,我也去做准备。“Caster职阶很弱”这样的常识,就由我来掀翻! | ||
对话 2 | ||
マスターに指示を出してもらうのは新鮮で、いいですね。生前はなぜか、誰も私に命令してくれなかったので…… 要接受御主的指示,对我来说还挺新鲜的,感觉不错呢。毕竟生前不知为何,没有人愿意来命令我…… | ||
对话 3 | ||
マスターは私の召喚者、つまり司令官ですね。大変頼りにしています。たまに危機感なさ過ぎて、『あーもう宝石に変えて身に着けておこうか』なんで考えちゃいますけど 御主是我的召唤者,也就是司令官对吧。真是太受你关照了。不过有时候太没危机感,也会产生『啊真是的不如干脆把你变成宝石带在身上算了』这样的想法呢。 | ||
对话 4 | ||
あの盾の騎士、マシュ、と言うのですね。私に信頼を寄せてくれるのは有難い、のですけど……どこか悲しみを帯びているのは、なぜでしょうか……? 那个盾之骑士,是叫玛修对吧。虽然她能对我交托信赖我是很感激啦……但不知怎的总带着一种悲伤,是为什么呢……?(通关Lostbelt No.6) | ||
对话 5 | ||
先程、男性のアルトリア・ペンドラゴンと、シミュレーターで模擬戦をしました。同じエクスカリバーでも、細かな違いがあるのですね。……? 他に驚くところはなかったのか、という顔ですが……。……知り合いに似ていなかったか、ですか? いえ、特に 先前,我与男性的阿尔托莉雅·潘德拉贡在模拟装置里进行了一场模拟战。就算同为Excalibur,也还是有细节上的不同呢。……?你一副“就没有其它值得惊讶的事情了吗”的表情啊…… 你说“不觉得和认识的人很像吗”?不,并没有。(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) | ||
对话 6 | ||
あ、あれ? 今のトトロット? それにしては、宝具が変ですが……名前も少し違うし……。……ま、かわいいからいっか! 啊,哎呀?刚才那是特特洛特?而且宝具好奇怪的样子……名字也有点不一样了…… ……哎呀,反正很可爱,所以无所谓啦!(持有哈贝特洛特) | ||
对话 7 | ||
グリム先生、お久しぶりです。性格に反して小綺麗な青い髪も、小川のようにさらさらと流れる嫌味も、お変わりないようで何より……あ、あれ? グリム先生のお兄さん、ですか? っていうか、ここグリムいっぱいいる!? 格里姆老师,好久不见。和性格截然相反的漂亮蓝发,还有如同小河般潺潺流淌的不快感全都一如既往,真是太好……哎,哎呀?是格里姆老师的哥哥,是吗?这么一看,这里有好多格里姆?!(持有库·丘林(Caster)&持有库·丘林、库·丘林〔Prototype〕、库·丘林〔Alter〕&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 8 | ||
よかったぁ、やっと私の知ってるグリムが来ました。さ、マジマッチしましょう、マジマッチ。どちらの魔術がより破壊力を出せるか、マジマッチゴー!! 太好了,我认识的格里姆可算来了。来,比试魔术吧,比试魔术。比一比我们谁的魔术能输出更高的破坏力,来比试吧!!(持有瑟坦特&通关Lostbelt No.6) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものかぁ……あ、夜のキャンプ! エクターの金槌、トトロットとライネックの口喧嘩、ウーサー君の笑い声……みんな、好きだったな 喜欢的东西啊……啊,晚间露营!埃克托的铁锤、特特洛特和赖内克的拌嘴,乌瑟君的笑声……我喜欢大家啊。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは……特に思いつかないな。嘘も裏切りも当たり前のものだったし。あ、虫の話はやめて。特に芋虫系。これすると戦争。いいですね? 讨厌的东西……也想不到什么特别的。讨厌谎言啊背叛啊也都是理所当然的。啊,虫子我非常不行。特别是毛毛虫。要是再说下去可就是战争了。打住可以吗? | ||
关于圣杯 | ||
聖杯、願いを叶えるマジックアイテム、ですか。人々の願い、希望を本人の努力なしに叶えても碌な事にはなりません。使用する時は、用途と計画をしっかり立てて、ですよ? 圣杯,能够实现愿望的魔法道具,是吗。让人们的心愿、希望不必经过本人的努力就得到实现,可不是什么好事。使用的时候,可一定要规划好用途和计划,知道吗? | ||
活动举行中 | ||
イベント真っ最中ですね。表向きは平和主義者な私ですが、試合的なバトルは嫌いではありません。狙うは優勝、悪くてベスト4に残りますよ、マスター! 活动正在举办中呢。虽然我表面看起来是和平主义者,但也并不讨厌比试性质的战斗哦。要争就要争优胜,不好意思,其余人就只能争第四了,御主! | ||
生日 | ||
今日は貴方の誕生日ですね、マスター。何分経験不足なのですが、こういう時は、二人で買い物に行くものである、と、本で読んで知っています。お財布は万全なので、リクエストをどうぞ! ……あ。でも、妙です。誕生日祝いは、基本楽なものとありましたが、どんな戦いにも無かった、なんとも言えない緊張感があるような…… 今天是你的生日啊,御主。虽然我多少有些经验不足,但我在书上读到过,这种时候就该两个人一起去逛街购物。我的钱包已经准备完全了,所以请尽管下达命令吧! ……啊,但是,很奇怪啊。生日祝福基本上来说应该是轻松快乐的,为什么我总有一种不管在哪个战斗里都没有体验过的,难以言喻的紧张感呢…… |
战斗形象3
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | 今の貴様に語る事はない。旅を続けるがいい 我还没有要对你说的话。继续旅行吧。(未通关Lostbelt No.6) |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.1 | ようやくやって来ましたね。待ちくたびれましたが、特に罰は与えません。どうぞ、こちらに。まずは長旅の疲れを取ってあげましょう 可算来了啊。虽然让我等的都有些不耐烦了,但我并不打算为此惩罚你。来,请到这边来。先让我来为你消除漫长旅途的疲惫吧。(通关Lostbelt No.6) |
|
牵绊 Lv.2 | 世界を救う旅より、世界を楽しむ祭りが好きなのだな。その気持ちは否定しない 比起拯救世界的旅行,我更喜欢享受世上的节日。我并不否定那种特殊的心情。(未通关Lostbelt No.6) |
|
牵绊 Lv.2 | 私が水に浸るのが意外でしたか? 姿、思想は変われど、私も星の内海から生まれたもの。湖で泳ぐのは得意です。水に潜れない汎人類史のアルトリアとは違うのです 对我会下水这件事情很意外吗?就算姿态和思想有所变化,我也是诞生自星之内海者。很擅长在湖里游泳的。和下不了水的泛人类史的阿尔托莉雅可不一样。(通关Lostbelt No.6) |
|
牵绊 Lv.3 | 一つ助言をくれてやる。戦いでは私の他、有利属性になるクラスを連れて行け。バーサーカーに甘える事のないように 我给你提个建议。战斗中除了我以外,最好能带着职阶相性有利的队伍去。不要过于依赖Berserker。(未通关Lostbelt No.6) |
|
牵绊 Lv.3 | やるべき事は山積みですが、急ぐ気はありません。優雅に、緩やかに、余裕を持って……。そのためのブリスティンです。すごいのを、建てたでしょう? 虽然要做的事情像山一样多,也不用着急。就优雅、和缓、游刃有余地来吧…… 我就是为此才建造了布里斯汀酒店的。如何,我建了个很不错的东西吧?(通关Lostbelt No.6) |
|
牵绊 Lv.4 | よほど忙しい身なのだな、貴様は。どれ、余分なタスクを無くしてやろう。私が許す、勇気をもって関係を断つがよい 你真是忙的不可开交啊。那么,放下一些多余的任务吧。没关系的,勇敢地舍弃吧。(未通关Lostbelt No.6) |
|
牵绊 Lv.4 | 王族のバカンスは慣れませんか? 思うままに贅沢をする、というのは、あなたの気質に合わないとは分かっていましたが……。仕方ありません、私も同行します。どうせ、世界を救わないと落ち着けないのでしょう? 不习惯王族的假日吗?虽然我也明白“纵情挥霍”这样的事情,和你的气质确实不搭…… 真没办法,我也和你同行吧。反正,你就是不去拯救世界的话就安分不住,对吧?(通关Lostbelt No.6) |
|
牵绊 Lv.5 | なるほど、世界を復興する気はないと見える。胡蝶の夢か、それはそれで良かろう 这样啊,看来你并没有复兴世界的意思。这就是庄生蝶梦吗?……那也未尝不可吧。(未通关Lostbelt No.6) |
|
牵绊 Lv.5 | 意を決して、支配者ムーブをした甲斐がありました。南国にこのような施設を建てるのは、どう弁明しても国費の無駄遣いですが、私たちには無駄ではなかったようです。そうでしょう? 我が妻。この夏の思い出は、二人だけのもの。国家機密として、大切に仕舞っておきましょう 也不枉我下定决心,转换为支配者模式了。虽然在南国建起这样的设施,不管怎么辩解也是挥霍国费,但对我来说却并非挥霍浪费之事。你说对吧?我的妻子啊。这段夏天的记忆,是只属于我们两人的。将它作为国家机密,好好封存保管吧。(通关Lostbelt No.6&女性御主) |
|
牵绊 Lv.5 | 意を決して、支配者ムーブをした甲斐がありました。南国にこのような施設を建てるのは、どう弁明しても国費の無駄遣いですが、私たちには無駄ではなかったようです。そうでしょう? 我が夫。この夏の思い出は、二人だけのもの。国家機密として、大切に仕舞っておきましょう 也不枉我下定决心,转换为支配者模式了。虽然在南国建起这样的设施,不管怎么辩解也是挥霍国费,但对我来说却并非挥霍浪费之事。你说对吧?我的丈夫啊。这段夏天的记忆,是只属于我们两人的。将它作为国家机密,好好封存保管吧。(通关Lostbelt No.6&男性御主) |
|
对话 1 | よい頃合いです。少し、外を歩きましょう。 时机正好。稍微出门走走吧。 |
|
对话 2 | この夏において、主従関係はあまりありません。互いの気持ちを尊重し、深読みするように 在这个夏天,主从关系什么的就当没有吧。为了让我们尊重彼此的心情,加深对彼此的了解…… |
|
对话 3 | マスターとの関係、だなんて、ふふっ。ここまでに来て、何を言っているのでしょう。ああ、さてはあのバーサーカーに、頭を強打されましたね? 和御主的关系什么的,呵呵。都已经到这一步了,你还在说什么呢。啊,该不是被那个Berserker敲坏脑袋了吧? |
|
对话 4 | 本性を現したな、ティンタジェルの猪め。兎耳など恥を知りなさい 现出本性了啊,你这廷塔杰尔的野猪。竟然戴兔耳什么的,懂得知耻吧。(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker)) |
|
对话 5 | 先程、プールで中々の英霊を見かけました。やや胸が余分でしたが、服装も所作も品の良い、金髪の女性です。どこぞの名のある英霊なのでしょう。カジノホテルのオーナーとの事ですが……はて、この島に、そんなホテルがあったか……? 刚才,在泳池中发现了不错的英灵。是一位虽说胸部有些多余,但服装与举止都十分有品味的金发女性。应该是某个地方的有名英灵吧。听说是赌场大酒店的老板……原来这座岛上,有那种酒店吗……?(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡(Ruler)) |
|
对话 6 | ガレスも海に来ているのか。異聞帯の王である私には関係はありませんが、参考までに見ておきましょう。どれどれ───素晴らしい。アルトリアとは似ても似つかぬ、あの愛くるしさはどうか。どの姿も聖槍級ですが、私は第二霊基が好みです 加雷斯也来海边了吗。虽然她和身为异闻带之王的我没什么关系,但只作为参考的话还是看看吧。让我看看——真不错啊。和阿尔托莉雅完全不一样,那份可爱真是绝了。不管哪个姿态都是圣枪级别的,但我还是最喜欢第二灵基。(持有灵基再临3以上的加雷斯(Saber)&通关Lostbelt No.6) |
|
对话 7 | バーゲスト……休暇を与えたというのに、まったく……。あやつの奉仕体質は手に負えんな。今度、たっぷりとお返しをしてやろう 巴格斯特……我明明都说了让你休假的,真是的…… 那家伙的侍奉体质我是没辙了。下次好好地回报她吧。(持有UDK-巴格斯特) |
|
对话 8 | 我が娘用に、ロイヤルスイートを用意したが、森の奥に引っ込むとは……。とはいえ、新しい趣味を見出した事は良い。呼び戻す愚はは犯さぬ。犯しませんが……少し様子を見てくれませんか? おかしな方向に舵を切っていないか、多少心配です 我都给我的女儿准备了皇家套房了,没想到她竟然会宅在森林里…… 话是这么说,但能找到的新的兴趣爱好也是好事。我可不会犯蠢到把她叫回来。虽然不会……但能让我看看她的状态吗?不知道她有没有走歪了路,这我多少还是有些担心的。(持有凯特·库·米可科尔) |
|
对话 9 | メリュジーヌ……ビーチが気に入ったようだが、そこは私のプライベートビーチだ。カルデアが用意した方に移動するがいい 梅柳齐娜……虽然你好像很中意这片沙滩,但这可是我的私人沙滩。去迦勒底准备的那边吧。(持有梅柳齐娜(Ruler)) |
|
喜欢的东西 | 好きなもの……また益体のない質問を。口にしなくとも分かるでしょう。……分かりますね? 喜欢的东西……又是个没意义的问题。不用我说你也肯定明白的吧。……能明白的吧? |
|
讨厌的东西 | 嫌いなものは変わりません。今回は特に薄着なので、アレが現れたらロードレス待ったなしです 讨厌的东西一如既往。尤其是这次穿的特别轻薄,要是那东西出现,必须马上解决掉。 |
|
关于圣杯 | 聖杯など、私には不要です。我が臣下である妖精騎士たちに与えてあげなさい 我不需要圣杯那种东西。把它给我的臣下妖精骑士们吧。 |
|
活动举行中 | イベント開催中です。私のマスターなら、あるものはすべて獲得してくるように 活动正在举行。既然身为我的御主,那就应该去赢得一切。 |
|
生日 | やっと誕生日になりましたね。ではこちらに。この日のためのブリスティン、この日のための水妃の姿なのですから。人の身で日頃、私を支えてくれるパートナーに、最高の思い出を。妖精國の黄昏とは違う、暖かく、燃えるような夕景を。貴方だけに与えましょう。 终于等到你的生日了。过来这边,这是仅为今日而准备的布里斯汀大酒店,仅为今日而变换的水妃之姿。将这最美好的回忆送给平日里一直支持着我的伴侣。这份与妖精国的黄昏不同的,温暖而赤红的夕景,仅赠予你一人。 |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
今の貴様に語る事はない。旅を続けるがいい 我还没有要对你说的话。继续旅行吧。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.1 | ||
ようやくやって来ましたね。待ちくたびれましたが、特に罰は与えません。どうぞ、こちらに。まずは長旅の疲れを取ってあげましょう 可算来了啊。虽然让我等的都有些不耐烦了,但我并不打算为此惩罚你。来,请到这边来。先让我来为你消除漫长旅途的疲惫吧。(通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.2 | ||
世界を救う旅より、世界を楽しむ祭りが好きなのだな。その気持ちは否定しない 比起拯救世界的旅行,我更喜欢享受世上的节日。我并不否定那种特殊的心情。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.2 | ||
私が水に浸るのが意外でしたか? 姿、思想は変われど、私も星の内海から生まれたもの。湖で泳ぐのは得意です。水に潜れない汎人類史のアルトリアとは違うのです 对我会下水这件事情很意外吗?就算姿态和思想有所变化,我也是诞生自星之内海者。很擅长在湖里游泳的。和下不了水的泛人类史的阿尔托莉雅可不一样。(通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.3 | ||
一つ助言をくれてやる。戦いでは私の他、有利属性になるクラスを連れて行け。バーサーカーに甘える事のないように 我给你提个建议。战斗中除了我以外,最好能带着职阶相性有利的队伍去。不要过于依赖Berserker。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.3 | ||
やるべき事は山積みですが、急ぐ気はありません。優雅に、緩やかに、余裕を持って……。そのためのブリスティンです。すごいのを、建てたでしょう? 虽然要做的事情像山一样多,也不用着急。就优雅、和缓、游刃有余地来吧…… 我就是为此才建造了布里斯汀酒店的。如何,我建了个很不错的东西吧?(通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.4 | ||
よほど忙しい身なのだな、貴様は。どれ、余分なタスクを無くしてやろう。私が許す、勇気をもって関係を断つがよい 你真是忙的不可开交啊。那么,放下一些多余的任务吧。没关系的,勇敢地舍弃吧。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.4 | ||
王族のバカンスは慣れませんか? 思うままに贅沢をする、というのは、あなたの気質に合わないとは分かっていましたが……。仕方ありません、私も同行します。どうせ、世界を救わないと落ち着けないのでしょう? 不习惯王族的假日吗?虽然我也明白“纵情挥霍”这样的事情,和你的气质确实不搭…… 真没办法,我也和你同行吧。反正,你就是不去拯救世界的话就安分不住,对吧?(通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.5 | ||
なるほど、世界を復興する気はないと見える。胡蝶の夢か、それはそれで良かろう 这样啊,看来你并没有复兴世界的意思。这就是庄生蝶梦吗?……那也未尝不可吧。(未通关Lostbelt No.6) | ||
牵绊 Lv.5 | ||
意を決して、支配者ムーブをした甲斐がありました。南国にこのような施設を建てるのは、どう弁明しても国費の無駄遣いですが、私たちには無駄ではなかったようです。そうでしょう? 我が妻。この夏の思い出は、二人だけのもの。国家機密として、大切に仕舞っておきましょう 也不枉我下定决心,转换为支配者模式了。虽然在南国建起这样的设施,不管怎么辩解也是挥霍国费,但对我来说却并非挥霍浪费之事。你说对吧?我的妻子啊。这段夏天的记忆,是只属于我们两人的。将它作为国家机密,好好封存保管吧。(通关Lostbelt No.6&女性御主) | ||
牵绊 Lv.5 | ||
意を決して、支配者ムーブをした甲斐がありました。南国にこのような施設を建てるのは、どう弁明しても国費の無駄遣いですが、私たちには無駄ではなかったようです。そうでしょう? 我が夫。この夏の思い出は、二人だけのもの。国家機密として、大切に仕舞っておきましょう 也不枉我下定决心,转换为支配者模式了。虽然在南国建起这样的设施,不管怎么辩解也是挥霍国费,但对我来说却并非挥霍浪费之事。你说对吧?我的丈夫啊。这段夏天的记忆,是只属于我们两人的。将它作为国家机密,好好封存保管吧。(通关Lostbelt No.6&男性御主) | ||
对话 1 | ||
よい頃合いです。少し、外を歩きましょう。 时机正好。稍微出门走走吧。 | ||
对话 2 | ||
この夏において、主従関係はあまりありません。互いの気持ちを尊重し、深読みするように 在这个夏天,主从关系什么的就当没有吧。为了让我们尊重彼此的心情,加深对彼此的了解…… | ||
对话 3 | ||
マスターとの関係、だなんて、ふふっ。ここまでに来て、何を言っているのでしょう。ああ、さてはあのバーサーカーに、頭を強打されましたね? 和御主的关系什么的,呵呵。都已经到这一步了,你还在说什么呢。啊,该不是被那个Berserker敲坏脑袋了吧? | ||
对话 4 | ||
本性を現したな、ティンタジェルの猪め。兎耳など恥を知りなさい 现出本性了啊,你这廷塔杰尔的野猪。竟然戴兔耳什么的,懂得知耻吧。(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker)) | ||
对话 5 | ||
先程、プールで中々の英霊を見かけました。やや胸が余分でしたが、服装も所作も品の良い、金髪の女性です。どこぞの名のある英霊なのでしょう。カジノホテルのオーナーとの事ですが……はて、この島に、そんなホテルがあったか……? 刚才,在泳池中发现了不错的英灵。是一位虽说胸部有些多余,但服装与举止都十分有品味的金发女性。应该是某个地方的有名英灵吧。听说是赌场大酒店的老板……原来这座岛上,有那种酒店吗……?(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡(Ruler)) | ||
对话 6 | ||
ガレスも海に来ているのか。異聞帯の王である私には関係はありませんが、参考までに見ておきましょう。どれどれ───素晴らしい。アルトリアとは似ても似つかぬ、あの愛くるしさはどうか。どの姿も聖槍級ですが、私は第二霊基が好みです 加雷斯也来海边了吗。虽然她和身为异闻带之王的我没什么关系,但只作为参考的话还是看看吧。让我看看——真不错啊。和阿尔托莉雅完全不一样,那份可爱真是绝了。不管哪个姿态都是圣枪级别的,但我还是最喜欢第二灵基。(持有灵基再临3以上的加雷斯(Saber)&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 7 | ||
バーゲスト……休暇を与えたというのに、まったく……。あやつの奉仕体質は手に負えんな。今度、たっぷりとお返しをしてやろう 巴格斯特……我明明都说了让你休假的,真是的…… 那家伙的侍奉体质我是没辙了。下次好好地回报她吧。(持有UDK-巴格斯特) | ||
对话 8 | ||
我が娘用に、ロイヤルスイートを用意したが、森の奥に引っ込むとは……。とはいえ、新しい趣味を見出した事は良い。呼び戻す愚はは犯さぬ。犯しませんが……少し様子を見てくれませんか? おかしな方向に舵を切っていないか、多少心配です 我都给我的女儿准备了皇家套房了,没想到她竟然会宅在森林里…… 话是这么说,但能找到的新的兴趣爱好也是好事。我可不会犯蠢到把她叫回来。虽然不会……但能让我看看她的状态吗?不知道她有没有走歪了路,这我多少还是有些担心的。(持有凯特·库·米可科尔) | ||
对话 9 | ||
メリュジーヌ……ビーチが気に入ったようだが、そこは私のプライベートビーチだ。カルデアが用意した方に移動するがいい 梅柳齐娜……虽然你好像很中意这片沙滩,但这可是我的私人沙滩。去迦勒底准备的那边吧。(持有梅柳齐娜(Ruler)) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの……また益体のない質問を。口にしなくとも分かるでしょう。……分かりますね? 喜欢的东西……又是个没意义的问题。不用我说你也肯定明白的吧。……能明白的吧? | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなものは変わりません。今回は特に薄着なので、アレが現れたらロードレス待ったなしです 讨厌的东西一如既往。尤其是这次穿的特别轻薄,要是那东西出现,必须马上解决掉。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯など、私には不要です。我が臣下である妖精騎士たちに与えてあげなさい 我不需要圣杯那种东西。把它给我的臣下妖精骑士们吧。 | ||
活动举行中 | ||
イベント開催中です。私のマスターなら、あるものはすべて獲得してくるように 活动正在举行。既然身为我的御主,那就应该去赢得一切。 | ||
生日 | ||
やっと誕生日になりましたね。ではこちらに。この日のためのブリスティン、この日のための水妃の姿なのですから。人の身で日頃、私を支えてくれるパートナーに、最高の思い出を。妖精國の黄昏とは違う、暖かく、燃えるような夕景を。貴方だけに与えましょう。 终于等到你的生日了。过来这边,这是仅为今日而准备的布里斯汀大酒店,仅为今日而变换的水妃之姿。将这最美好的回忆送给平日里一直支持着我的伴侣。这份与妖精国的黄昏不同的,温暖而赤红的夕景,仅赠予你一人。 |
注释
语音注释 |
---|